Romeinen 15:11

SVEn wederom: Looft den Heere, al gij heidenen, en prijst Hem, al gij volken!
Steph και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
Trans.

kai palin aineite ton kyrion panta ta ethnē kai epainesate auton pantes oi laoi


Alex και παλιν αινειτε παντα τα εθνη τον κυριον και επαινεσατωσαν αυτον παντες οι λαοι
ASVAnd again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.
BEAnd again, Give praise to the Lord, all you Gentiles; and let all the nations give praise to him.
Byz και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
DarbyAnd again, Praise the Lord, all [ye] nations, and let all the peoples laud him.
ELB05Und wiederum: "Lobet den Herrn, alle Nationen, und alle Völker sollen ihn preisen!"
LSGEt encore: Louez le Seigneur, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!
Peshܘܬܘܒ ܐܡܪ ܫܒܚܘ ܠܡܪܝܐ ܟܠܟܘܢ ܥܡܡܐ ܫܒܚܝܗܝ ܟܠܗܝܢ ܐܡܘܬܐ ܀
SchUnd wiederum: «Lobet den Herrn, alle Heiden, preiset ihn, alle Völker!»
Scriv και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
WebAnd again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
Weym And again, <"Praise the Lord, all ye Gentiles, and let all the people extol Him.">

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken